It's madness! - Madness? What sort of madness?
То чувство, когда, придя в кино на боевик, понимаешь, что ты одна девушка в зале среди мужиков )))
Не знаю, как им фильм в итоге, а я свое удовольствие получила.
Ну, я же девочка, я шла смотреть на Стайлза и Бэтмена Тома* и Бердмана Дилана О'Брайана и Майкла Китона. А оказалось, там еще и Тэйлор Китч затесался (такой симпатичный парень, а с ролями как-то не везет...). В общем, они все прекрасны! Обнять... то есть валить и... ну, вы поняли )))
И хорошо, что на главную роль не стали брать Криса Хемсворта - ибо он такие роли уже перерос. Во всех смыслах.
Хотя и Дилану эта роль простовата. Не, он прекрасен как рассвет, особенно когда дерется. Но как актер он может куда больше, чем просто демонстрировать замечательную физическую форму!
Но это уже издержки сюжета... точнее тех лоскутков, которые от него остались. Я, почитав, что про книгу написала  Bee4, поняла, что от книги вообще почти ничего не оставили. Зачем за основу брали - непонятно. Мало ли сюжетов, где старый вояка натаскивает молодого парня, чтобы подготовить себе смену?..
И в первую очередь жалко, что недодали отношений между персонажами - только обозначили треугольник Митч - Стэн - Призрак. Мол, сами додумайте. А мы вам лучше драки покажем и бадабум. Большой бадабум.
Да, бадабум был впечатляющ, хотя на мой вкус можно было поскромнее.
А драки... Да, красиво. Хочу гифов. )))

И еще. У наших локализаторов, похоже, странные отношения со словом assassin. Сначала Assassin's Creed перевели как "кредо убийцы" (хотя низводить ассасина до простого убийцы некорректно). Теперь тут появился "наемник" (почему слово "американский" пропало - я даже не спрашиваю, у нас оно часто пропадает из названий), хотя именно Митча и можно назвать "убийцей", а вот наемником нельзя - он все-таки штатный сотрудник спецслужб.

-------
С тех пор, как мне Дилана нарисовали на обложке моей книги в роли Тома, я его именно так и воспринимаю ))

изображение

@темы: Suri watches movies